Gebruikershulpmiddelen

Site-hulpmiddelen


namespace:de_bewapening_van_het_volk_in_de_spaanse_revolutie

Verschillen

Dit geeft de verschillen weer tussen de geselecteerde revisie en de huidige revisie van de pagina.

Link naar deze vergelijking

Beide kanten vorige revisie Vorige revisie
namespace:de_bewapening_van_het_volk_in_de_spaanse_revolutie [14/02/20 00:37]
defiance
namespace:de_bewapening_van_het_volk_in_de_spaanse_revolutie [14/02/20 09:16] (huidige)
defiance [Voetnoten]
Regel 4: Regel 4:
   * Oorspronkelijke titel: L'​armement du peuple   * Oorspronkelijke titel: L'​armement du peuple
   * Verschenen: 1937   * Verschenen: 1937
-  * Bron: Catalogne libertaire. Éditions Spartacus, 1940; Bewaffnung des Volkes - Aufbau, Organisierung und Kämpfe der Volksmiliz im spanischen Bürgerkrieg. Karin Kramer Verlag, Berlijn, 1974; Oorspronkelijk verschenen als bijlage van Cahier de //Terre libre// onder de titel //Catalogne libre 1936-1937//,​ maart 1937 +  * Bron: In verkorte versie eerder verschenen in [[Buiten de Orde]] #2, 2016 p.54-61; Vertaling gebaseerd op Catalogne libertaire. Éditions Spartacus, 1940; Bewaffnung des Volkes - Aufbau, Organisierung und Kämpfe der Volksmiliz im spanischen Bürgerkrieg. Karin Kramer Verlag, Berlijn, 1974; Oorspronkelijk verschenen als bijlage van //Cahier de Terre libre// onder de titel //Catalogne libre 1936-1937//,​ maart 1937 
-  * Vertaling:+  * Vertaling: ​[[Jeroen ten Dam]]
  
  
Regel 521: Regel 521:
   * ]25] In de versie van deze Franse tekst die we aanvankelijk gebruikten voor de vertaling (Catalogne libertaire, Édition Le Combat Syndicaliste te Parijs, verschenen als bijlage van het gelijknamige blad in de nummers 616 en 617 uit 1970) stond een versie van deze zin die met opzet compleet het tegenovergestelde verwoordde, namelijk: “Daarom stellen wij voor om over te gaan tot de oprichting van een operatiecomité,​ dat bestaat uit vertegenwoordigers van iedere organisatie-centrale.” Ruim dertig jaar na dato vond de Franse CNT het dus nog steeds nodig om de geschiedenis te vervalsen door met de moedwillige verandering van dit citaat te suggereren dat de leden van de IJzeren Colonne de coördinerende rol in de operatiecomités aan de CNT-bureaucraten wilden overlaten, wat dus juist was wat ze pertinent niet wilden. Dit is één van de vele voorbeelden van de interne censuur en de publieke vervalsing van werkelijkheid,​ met betrekking tot de Spaanse Revolutie, die door een deel van de anarchistische beweging werden/​worden uitgeoefend. Dat vond al plaats tijdens de Burgeroorlog en heeft daarna eigenlijk nooit opgehouden. Selectieve informatieverspreiding en vervalsing van bronnen is van alle tijden en van alle zijden. Overigens is in bovengenoemde uitgave van Le Combat Syndicaliste ook (zonder opgaaf van redenen) het laatste deel van de tekst over de IJzeren Colonne weggelaten. Vanaf de één na laatste alinea van de paragraaf getiteld ‘Militaire hiërarchie of federalisme?​’ is de resterende tekst van het artikel weggelaten. evenals de bijlagen III en IV uit die uitgave. Uiteindelijk hebben we dus vanwege deze censuur de onderhavige vertaling gemaakt aan de hand van de in 2002 op de website van de Groupe Maurice Joyeux online (http://​www.groupejoyeux.org/​groupejo/​Prudhommeaux1-RC210.pdf) beschikbaar gestelde integrale Franse tekst (die na vergelijking met de originele tekst, zoals die aanwezig is in het Internationaal Instituut voor Sociale Geschiedenis te Amsterdam, compleet en identiek bleek te zijn). Anno 2019 is de website van de Groupe Maurice Joyeux niet meer te vinden. Degenen die de Franse digitale uitgave van hen willen inzien kunnen die toegestuurd krijgen door een email te richten aan de uitgever. Overigens verspreidt de Franse CNT-AIT anno 2009 nog steeds een heruitgave van deze tekst (opgenomen in de reeks “Collection Repères”) die nog immer onvolledig en gemanipuleerd is, net zoals de editie van 1970 van Le Combat Syndicaliste. In 2012 is door de in Toulouse gevestigde uitgeverij Le Coquelicot een integrale niet gemanipuleerde Franstalige heruitgave onder de titel Catalogne Libertaire 1936/1937, suivi de: Qui sont la C.N.T. et la F.A.I.? gepubliceerd. [noot v/d vert.]   * ]25] In de versie van deze Franse tekst die we aanvankelijk gebruikten voor de vertaling (Catalogne libertaire, Édition Le Combat Syndicaliste te Parijs, verschenen als bijlage van het gelijknamige blad in de nummers 616 en 617 uit 1970) stond een versie van deze zin die met opzet compleet het tegenovergestelde verwoordde, namelijk: “Daarom stellen wij voor om over te gaan tot de oprichting van een operatiecomité,​ dat bestaat uit vertegenwoordigers van iedere organisatie-centrale.” Ruim dertig jaar na dato vond de Franse CNT het dus nog steeds nodig om de geschiedenis te vervalsen door met de moedwillige verandering van dit citaat te suggereren dat de leden van de IJzeren Colonne de coördinerende rol in de operatiecomités aan de CNT-bureaucraten wilden overlaten, wat dus juist was wat ze pertinent niet wilden. Dit is één van de vele voorbeelden van de interne censuur en de publieke vervalsing van werkelijkheid,​ met betrekking tot de Spaanse Revolutie, die door een deel van de anarchistische beweging werden/​worden uitgeoefend. Dat vond al plaats tijdens de Burgeroorlog en heeft daarna eigenlijk nooit opgehouden. Selectieve informatieverspreiding en vervalsing van bronnen is van alle tijden en van alle zijden. Overigens is in bovengenoemde uitgave van Le Combat Syndicaliste ook (zonder opgaaf van redenen) het laatste deel van de tekst over de IJzeren Colonne weggelaten. Vanaf de één na laatste alinea van de paragraaf getiteld ‘Militaire hiërarchie of federalisme?​’ is de resterende tekst van het artikel weggelaten. evenals de bijlagen III en IV uit die uitgave. Uiteindelijk hebben we dus vanwege deze censuur de onderhavige vertaling gemaakt aan de hand van de in 2002 op de website van de Groupe Maurice Joyeux online (http://​www.groupejoyeux.org/​groupejo/​Prudhommeaux1-RC210.pdf) beschikbaar gestelde integrale Franse tekst (die na vergelijking met de originele tekst, zoals die aanwezig is in het Internationaal Instituut voor Sociale Geschiedenis te Amsterdam, compleet en identiek bleek te zijn). Anno 2019 is de website van de Groupe Maurice Joyeux niet meer te vinden. Degenen die de Franse digitale uitgave van hen willen inzien kunnen die toegestuurd krijgen door een email te richten aan de uitgever. Overigens verspreidt de Franse CNT-AIT anno 2009 nog steeds een heruitgave van deze tekst (opgenomen in de reeks “Collection Repères”) die nog immer onvolledig en gemanipuleerd is, net zoals de editie van 1970 van Le Combat Syndicaliste. In 2012 is door de in Toulouse gevestigde uitgeverij Le Coquelicot een integrale niet gemanipuleerde Franstalige heruitgave onder de titel Catalogne Libertaire 1936/1937, suivi de: Qui sont la C.N.T. et la F.A.I.? gepubliceerd. [noot v/d vert.]
   * [26] Bij Abel Paz ook wel Sogorbe genoemd. Stadje gelegen op 50 kilometer ten noorden van Valencia, aan de weg van Valencia richting Teruel (waar de IJzeren Colonne met name actief was). In Segorbe was een steunpunt van de IJzeren Colonne. Zie ook Abel Paz, Crónica de la Columna de Hierro, Virus Editorial, Barcelona, 2001, o.a. pag. 219-220. [Noot v/d vert.]   * [26] Bij Abel Paz ook wel Sogorbe genoemd. Stadje gelegen op 50 kilometer ten noorden van Valencia, aan de weg van Valencia richting Teruel (waar de IJzeren Colonne met name actief was). In Segorbe was een steunpunt van de IJzeren Colonne. Zie ook Abel Paz, Crónica de la Columna de Hierro, Virus Editorial, Barcelona, 2001, o.a. pag. 219-220. [Noot v/d vert.]
-  * [17] Ik heb niet kunnen achterhalen welke Colonne hiermee aangeduid wordt. [Noot v/d vert.]+  * [27] Ik heb niet kunnen achterhalen welke Colonne hiermee aangeduid wordt. [Noot v/d vert.] 
 + 
 +{{tag>"​spaanse revolutie"​ zelfverdediging revolutie geweld organisatie}}
namespace/de_bewapening_van_het_volk_in_de_spaanse_revolutie.txt · Laatst gewijzigd: 14/02/20 09:16 door defiance