Gebruikershulpmiddelen

Site-hulpmiddelen


namespace:pszisko_jacobs_haalt_anarchistische_poezie_uit_de_vergetelheid

Verschillen

Dit geeft de verschillen weer tussen de geselecteerde revisie en de huidige revisie van de pagina.

Link naar deze vergelijking

namespace:pszisko_jacobs_haalt_anarchistische_poezie_uit_de_vergetelheid [21/09/20 22:12]
defiance aangemaakt
namespace:pszisko_jacobs_haalt_anarchistische_poezie_uit_de_vergetelheid [21/09/20 22:15]
defiance
Regel 2: Regel 2:
 //Door [[Hans Ramaer]] en Cees Bronsveld// //Door [[Hans Ramaer]] en Cees Bronsveld//
  
-Bron: De AS nr. 86, 1989+  * Verschenen: 1989 
 +  * Bron: Pszisko Jacobs haalt anarchistische poëzie uit de vergetelheid,​ [[https://​www.tijdschrift-de-as.nl/​documenten/​de_AS_086.pdf|De AS nr. 86]], 1989
  
 Een interview met [[Pszisko Jacobs]] door [[Hans Ramaer]] en Cees Bronsveld voor een special van tijdschrift [[De AS]] over literatuur (nr. 86). Een interview met [[Pszisko Jacobs]] door [[Hans Ramaer]] en Cees Bronsveld voor een special van tijdschrift [[De AS]] over literatuur (nr. 86).
Regel 50: Regel 51:
 Overigens kom je in de periode 1890-1910 wèl heel vaak vertaalde gedichten tegen in de anarchistische bladen. In arbeiderskringen was het toen zeker niet gebruikelijk dat je je talen sprak en ik denk dan ook dat die vertalers niet zonder trots hun naam erbij lieten zetten. Maar het kwam ook voor dat ze alleen maar hun eigen naam vermeldden en verzwegen dat het een vertaald gedicht was. Je begrijpt dat dat een onderzoek aardig ingewikkeld maakt. Overigens kom je in de periode 1890-1910 wèl heel vaak vertaalde gedichten tegen in de anarchistische bladen. In arbeiderskringen was het toen zeker niet gebruikelijk dat je je talen sprak en ik denk dan ook dat die vertalers niet zonder trots hun naam erbij lieten zetten. Maar het kwam ook voor dat ze alleen maar hun eigen naam vermeldden en verzwegen dat het een vertaald gedicht was. Je begrijpt dat dat een onderzoek aardig ingewikkeld maakt.
  
-**De AS: Zowel de jaren twintig als de jaren zestig zijn in de anarchistische beweging tijden van vernieuwing geweest, niet in het minst door het elan van jongeren, zoals blijkt uit de bladen Alarm en de Moker, en latei; ​de Vrije en Provo. Vertoont de anarchistische poëzie een vergelijkbaar beeld?​** ​+**De AS: Zowel de jaren twintig als de jaren zestig zijn in de anarchistische beweging tijden van vernieuwing geweest, niet in het minst door het elan van jongeren, zoals blijkt uit de bladen ​//[[Alarm]]// en //[[de Moker]]//, en later //de Vrije// en //Provo//. Vertoont de anarchistische poëzie een vergelijkbaar beeld?​** ​
  
 **Jacobs:** "De jaren twintig zijn inderdaad een tijd van vernieuwing,​ met nog een uitloop inde jaren dertig. Dat die periode de beste anarchistische poëzie heeft opgeleverd is met name maar niet alleen te danken aan Eikeboom en Krul. Op heel wat bescheidener schaal kan je een kwalitatieve opleving signaleren in de jaren zestig. In ieder geval was er in die tijd sprake van vernieuwing van de anarchistische poëzie. De gedichten van bijvoorbeeld Arthur Mendes-George en Li Tse - allebei pseudoniemen - in De Vrije zijn een verademing na wat De Vrije Socialist nog in de jaren vijftig afdrukte. **Jacobs:** "De jaren twintig zijn inderdaad een tijd van vernieuwing,​ met nog een uitloop inde jaren dertig. Dat die periode de beste anarchistische poëzie heeft opgeleverd is met name maar niet alleen te danken aan Eikeboom en Krul. Op heel wat bescheidener schaal kan je een kwalitatieve opleving signaleren in de jaren zestig. In ieder geval was er in die tijd sprake van vernieuwing van de anarchistische poëzie. De gedichten van bijvoorbeeld Arthur Mendes-George en Li Tse - allebei pseudoniemen - in De Vrije zijn een verademing na wat De Vrije Socialist nog in de jaren vijftig afdrukte.
namespace/pszisko_jacobs_haalt_anarchistische_poezie_uit_de_vergetelheid.txt · Laatst gewijzigd: 21/09/20 22:15 door defiance